网站首页 > 科技论文> 文章内容

SCI论文写作中一些会引起歧义的表达

※发布时间:2018-6-1 12:36:46   ※发布作者:habao   ※出自何处: 

  SCI论文是进行国际科学交流的重要方式,准确地表达作者的研究意图对科研的阐述至关重要,然而,对于非英语母语的写作者而言,经常会在

  sci论文写作过程中,有些文化的差异是需要注意的,如在不同文化中,所认为的经典元素是不同的,例如“Aristotelian elements”。

  人们尘埃组成了星星,以此类推,我们才有了现代词”尘埃”,这意味着无论化学元素或是“天空/空气/空白”(人类在意识到存在之前所认为的空气的实质)

  那些任何基于观察得到的关于元素的前卫观念被称之为经典元素。一些文化中有5元素或7元素而不是4元素之说,也有文化只有一元素之说。

  sci论文写作过程中,往往会为一些想要表达的句子或者单词添加一些补充信息使其内容能够更丰富,但是,却忽略了这些信息是否都是必要的或是重要的;第二种现象是将所补充的信息放在了句中错误的,这就导致了审稿人阅读文章时产生疑惑。以下分别列出这类现象的例子并加以解析。

  “Apples, which come from trees, are used to make better pies than grapes.”(树上结出的苹果做出的派常常比葡萄做的好)除非树上结出的苹果可以解释为何苹果比葡萄更能做出好的派,否则这个信息于这句话是没有意义的。如果这个信息是必要的,那么请把这句话单独成句。反之,如果不重要的话请直接删除。

  sci论文写作中,同一个单词可能会有两种或两种以上的词性,而在其中,有部分单词会因其单词词性不同导致所表达的中文意思也不相同,在写作时,这些单词往往会被错误的使用,例如最常见的“”一词。

  Evidences不是evidence.的复数形式。Evidence 是个不可数名词,如果要表示个数,可以在其前加上“数次+piece(s)+of”的结构来表示(这种情况也适用于literature.)。拼写检查之所以无法识别evidences是因为该词被误认为动词了,这种情况同shows.类似。

  sci论文写作过程中,往往一些较常见的词组会被使用在文章中,但是,有些词组,本不适合使用在科技论文中,却经常被错误的使用,例如“On the one hand … on the other hand”。

  我看到很多中国作者使用这种表达,但其实是错误的。一种常见的错误是忽略了the,但更常见到的一种错误使用是即使后一句子中没有表达出与前一句子像矛盾的意思,作者也会使用On the one hand or on the other hand。在科研论文中这种用法是不规范的,所以我才举例进行说明。

  sci论文写作过程中,作者往往会有偏向性的经常使用某一个单词,而忽略了其是否使用正确,并且符合英语本身的表达习惯,例如“respectively”。

  一个(Phenomenon)是单数,另外一个(Phenomena)是复数。Phenomenon来源于拉丁语,后从希腊来到英国,这种情况有点像criterion,直接来自希腊。

  应急提示:sci论文写作可以通过该单词的末尾non有点像one这一点来记住phenomenon是单数。

  sci论文写作过程中,往往会遇到不同英文单词都可以表达同一个中文意思,但其实这些单词的内在含义是不同的,例如“多数”一词。

  处理百分数时,most and majority 通常意味着显著多于一半,而不是所占比例最大的一组。如果最大的一组占总体比例的87%,那么这一组可以说成是majority. 如果占最大比例的一组没有达到总体比例的一半,如42% , (或者像18%, 23% ,17%), 则这组只能说成是plurality——是所有组分中最大的一组,但比例未达到总体比例的一半。这种区别常于讨论相对值,尤其是投票选举中。